وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Now those beings that some people invoke beside God cannot create anything, since they themselves are but created

Arthur John Arberry

And those they call upon, apart from God, created nothing, and themselves are created

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Those whom they invoke besides Allah create nothing and are themselves created

Arabic

وَٱلَّذِینَ یَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا یَخۡلُقُونَ شَیۡءࣰا وَهُمۡ یُخۡلَقُونَ ۝٢٠

Transliteration (2021)

wa-alladhīna yadʿūna min dūni l-lahi lā yakhluqūna shayan wahum yukh'laqūn